L’agenzia olandese Rapp scrittura il mago Ramana e le sue incredibili levitazioni piazzandolo in vari aeroporti europei, il messaggio? I sedili in classe economica KLM sono comodissimi.
Rapp, a Dutch creative agency, presents into European airports the incredible levitations of Ramana the famous magician, to tell people how comfortable economic KLM’ seats are.
Carina ed economica l’azione di stickering australiana per la nota serie televisiva dei giovani vampiri. Due bollini rossi con su scritto: The Twilight saga e Get Bitten, appiccicati in giro sui colli di poveri modelli e modelle che posavano tranquilli sui loro manifesti. Agenzia Razor Group.
—
(Twilight: don’t bite other people’s posters)
Nice and cheap the Australian stickering action for the well-known tv series of the young vampires. Two red dot-stickers were stuck around the city on the neck of poor models posing on their own posters and adshells. Agency Razor Group.
Notevole e per certi versi discutibile azione Non Convenzionale dell’agenzia DDB Berlino per Ikea. Una persona armata di un proiettore portatile a torcia, si è introdotta in un multisala ed ha proiettato nomi e prezzi di prodotti Ikea nel momento in cui questi apparivano sullo schermo in specifiche scene dei film, tutto ciò all’insaputa degli spettatori.
Sicuramente nuova, notiziabile e sorprendente, ma mi chiedo quanto un’operazione del genere possa disturbare un pubblico pagante.
(Ikea: extreme movie product placement)
Remarkable and in someway questionable, this Non Conventional action by DDB Berlin for Ikea.
A man with a special handy projector went into a multi cinema and projected name and prices of Ikea products while those specifical products appeared in the movies’ scenes. Although new, surprising and buzzing, I wonder how an operation like this can disturb an audience that payed for a ticket.
L’ambient di Saatchi&Saatchi Indonesia per la linea di aspirapolvere Panasonic. Un poster al suolo con un’inquietante immagine tridimensionale: larve ed acari giganti che si affollano in un vano sotto il tappeto. Bellissimo.
(Panasonic vacuum cleaners, they see things you can’t)
The ambient by Saatchi&Saatchi Indonesia for Panasonic vacuum cleaners. A ground poster with a horrible 3d image: giant mites and grubs crowding a secret space under the carpet. Cool.
Due pregevoli spot firmati Publicis & Hal Riney per US Cellulars, due azioni reali e spettacolari che soprendono e divertono la città.
—
(US Cellulars: the world is full of things to share)
Two valuable commercials by Publicis & Hal Riney for US Cellulars. Two real and spectacular actions that surprise and amuse the city.
Gli speciali manifesti realizzati dall’agenzia Optimedia Francoforte per Purina Beneful, il noto cibo per cani, avevano un doppio canale di comunicazione: uno per la vista dei passanti e l’altro per il super olfatto dei loro amici a quattro zampe.
Circa 1.500 poster aromatizzati con le essenze del prodotto sono stati affissi su altrettante colonne cittadine, facendo in modo che i cani trascinassero i loro padroni dinanzi al messaggio pubblicitario.
Divertente e smart.
(Purina Beneful: the poster attracts his client)
The special posters created by agency Optimedia Frankfurt for Purina Beneful, the well known dog food, had a double communication channel: one for walkers’ eyes and another for their dogs powerful noses.
About 1,500 Beneful flavoured posters were attached on city columns and pillars with the dogs literally dragging their owners against the advertising message. Very funny and smart.
Il Guerrilla per SKY HD ideato dai copy Pasquale Frezza e Danilo Fragale. Simpatico, semplice, veloce, efficace e dotato di una certa viralità. In una parola: bello.
(Avrei stampato il logo anche sul front della tshirt).
Molto meno bello secondo me, anche se differente per budget e tipologia, lo spot per SKY HD Brasile con la messa in scena di un falsoFlash Mob con la top model Gisele Bündchen.
(SKY HD: now you’ll view better)
The Guerrilla ideated by copywriters Pasquale Frezza and Danilo Fragale. Funny, simple, quick, neat and with a bit of viral. In one word: cool.
(I’d have printed the logo on the tshirt front too).
Much less cool, in my opinion, also if different for budget and category, this commercial for HD Brazil where they staged a fakeFlash-Mob with supermodel Gisele Bündchen.
Veramente coraggiosa e divertente l’azione messa in campo per il Cafe Crown, ad Istanbul in Turchia. Il caffé è stato servito di primo mattino direttamente ai piani alti grazie all’utilizzo di una piattaforma elevatrice simpaticamente brandizzata. Una sorpresa sicuramene piacevole per i ragazzi (target:quartiere studentesco) raggiunti nelle loro abitazioni da balconi e finestre.
Buzz e memorabilità assicurati dunque per l’idea di Youth Republic. E’ in casi come questi che il cliente è quasi più coraggioso dell’agenzia.
(Coffee arrives by the window)
Really funny and brave the action made for Cafe Crown, Istanbul, Turkey. Coffee was directly served to the higher floors thanks to an external scissor lift. Surely a pleasant early morning surprise for the students reached by windows and balconies in their apartments (target was a student quarter). Guaranteed buzz and memorability for the idea by Youth Republic. Not everyday a client will accept to bet on a promotion like this.